Traduzione Articoli Scientifici

Content

Per questo le traduzioni scientifiche di volumi medici mono- o pluritematici o la localizzazione di pubblicazioni medico-scientifiche per riviste specializzate o a uso divulgativo e informativo sono universalmente riconosciute come tra i servizi di punta di Landoor. affidabilità nella traduzione fedele i nostri traduttori collaboratori sono scelti sulla base di un processo di valutazione molto rigido. Essi lavorano esclusivamente nella loro lingua madre per garantire una lettura fluente ed impeccabile comprensibili per tutti gli esperti del settore. I nostri traduttori madrelingua professionisti traducono esclusivamente nella loro lingua madre e si occupano solo del loro settore specifico, garantendo un risultato naturale. Grazie alle nostre traduzioni scientifiche urgenti, possiamo tradurre quanto necessario entro qualche ora, in numerose lingue. Dal 1987, la nostra agenzia offre un servizio dedicato e specializzato nell'assistenza per il rilascio di visti consolari, nei servizi di traduzioni, autenticazione e legalizzazione di documenti.

Traduzioni Mediche di referti medici cartelle cliniche


Il servizio di traduzione di bugiardini Lipsie comprende anche l’emissione di un certificato di veridicità, attestante la piena conformità di ogni versione tradotta. Con questo atto formale garantiamo che le nostre traduzioni sono effettuate rispettando i canoni di veridicità e correttezza dei testi originali. Il metodo seguito è costituito da una fase di traduzione seguita da una correzione delle traduttori esperti , realizzata da altri traduttori tecnici con la medesima qualifica.

SAE, la tua agenzia di traduzioni medico scientifiche

traduzioni medico scientifiche Per cartelle cliniche, referti medici o articoli scientifici di più di una pagina, le tariffe di traduzione medica sono calcolate a forfait. La scansione in PDF così prodotta, tuttavia, non avrà valore di originalità del documento. In poche parole, sarà una copia semplice della traduzione certificata originale, non sarà un documento originale. Per molti enti, aziende e privati questo elemento non è essenziale, una copia semplice in formato digitale è perfettamente adatta. traduzioni accurate o enti potrebbero richiedere, invece, una traduzione con firma in originale del traduttore. La gamma dei testi medico-scientifici è amplissima e i Project Manager di Landoor sanno che occorre tenere presenti tutte le caratteristiche che contraddistinguono le singole tipologie di testo. Sono esperti nel riconoscerne la funzione, capire il pubblico di destinazione e strutturare il ciclo di lavoro più idoneo. Normalmente non c’è bisogno di asseverare la traduzione di un referto se questo deve essere presentato a un medico o a un ospedale. Può invece essere necessaria una traduzione giurata quando la traduzione medica deve essere utilizzata per cause legali o medico-forensi, o per consegnarla all’assicurazione dopo un incidente stradale o una malattia. La nostra agenzia di traduzione ti offre numerose tipologie di traduzioni professionali, tra cui quelle relative al campo medico. Il professionista più richiesto nel settore della medicina è il traduttore medico scientifico italiano inglese, ma anche le altre combinazioni linguistiche non sono da meno. Presso The Native Translator sono traduttori/traduttrici specializzati/-e nel campo medico-scientifico, medici con formazione linguistica, personale sanitario e ricercatori a tradurre i testi medico-scientifici.