Traduzione scritta dall'italiano in russo, ucraino a Milano, Torino e Bologna

Alcuni dei destinatari della traduzione del bilancio possono essere gli amministratori di una multinazionale che non parlano la stessa lingua in cui è stato redatto il documento, ad esempio. Proprio per questo motivo, possiamo affermare che svolgere questo tipo di traduzione tecnica è una scelta strategica per promuovere la crescita all’estero del proprio business. Il termine bilancio di esercizio in inglese, parola già molto tecnica di per sé, è financial statements.

Clienti nel settore pubblico e privato


La Società potrà avvalersi di esso per raccogliere, utilizzare e divulgare dati secondo le sue istruzioni. Molti dei nostri traduttori, oltre ad essere laureati in materie economiche, hanno avuto esperienza di lavoro in aziende del settore e hanno familiarità con i problemi che possono sorgere durante il processo di traduzione. La loro esperienza, combinata con la gestione dei processi dei nostri project manager, ci permette di risolvere facilmente eventuali criticità di un progetto di traduzione può presentare e soddisfare i nostri impegni in termini di qualità e tempi di consegna. Il bilancio di esercizio comprende l’insieme dei documenti contabili che l’impresa è tenuta a redigere ogni anno nel rispetto di quanto stabilito dalla legge.

Quali traduzioni possono definirsi economico-finanziarie?

Le richieste di cancellazione dei dati sono subordinate agli obblighi vigenti di legge e di conservazione dei documenti imposti alla Società. Il trattamento dei dati personali raccolti tramite i Sito Web avviene principalmente utilizzando mezzi elettronici o basati sul web, tra cui i servizi di analisi web ospitati da server di fornitori selezionati della Società operanti all’interno dell’Unione europea. In entrambi i casi, i dati personali,  vengono inseriti nella banca dati centralizzata e messa in sicurezza dalla Società situata in Italia e gestiti dal Titolare della protezione dei dati. In caso di operazioni patrimoniali o societarie (ad esempio, fusioni o acquisizioni, ristrutturazioni aziendali o liquidazione), i dati dei clienti saranno probabilmente uno dei beni ceduti e potranno essere condivisi con i successori legali, nella misura consentita dalla legge sulla base del legittimo interesse della Società. I dati personali rimarranno soggetti all’informativa sulla privacy preesistente, salvo laddove l’utente decida diversamente.

Forum investitori istituzionali


traduzioni economico finanziaria Aglatech14 è un’azienda dalla decennale esperienza nei servizi linguistici con sede a Milano leader nei servizi di traduzione per i settori tecnico, medico e scientifico. Per questo tipo di traduzioni si richiede spesso la combinazione inglese-italiano o italiano-inglese, in Italia. Traduzioni di perizie, documenti catastali e atti di compravendita di immobili e proprietà in genere. E’ inoltre disponibile l’assistenza di interpreti tecnici sul posto, per assistervi in occasione di trattative, valutazioni immobiliari e sopralluoghi. Importante sottolineare che SMG ha maturato esperienza nel campo della traduzione in materia di edilizia, lavorando per alcuni dei maggiori costruttori europei. Per avere maggiori informazioni sui miei servizi, parlare di un possibile progetto o avviare una collaborazione potete compilare il modulo in basso, inviarmi un'email o semplicemente chiamarmi. supporto linguistico per aziende è prezioso, soprattutto nel mondo della finanza e in quello del diritto; per questo cerco sempre di rispondere alle email il prima possibile. Affidate i vostri testi finanziari e legali tradotti automaticamente a un professionista umano specializzato solo in questi due campi. Come accade sempre in ambito legale e giuridico, le norme che regolano la stesura del bilancio di esercizio sono in continua evoluzione e naturalmente potranno essere soggette a nuove modifiche nel corso dei prossimi anni. A seguito dell'approvazione ed entro 30 giorni da essa, il bilancio d'esercizio dovrà essere depositato presso il registro delle imprese competente. Se un bilancio dovesse essere approvato ma non depositato non potrebbe essere opposto a terzi nel corso di procedimenti legali. il nostro team offre traduzioni rapide e di alta qualità. esempio ci si può occupare di tradurre i bilanci di esercizio, ma limitatamente ad alcuni settori (i bilanci per le banche e le assicurazioni, infatti hanno alcune peculiarità specifiche), oppure si traducono comunicati stampa aziendali (e questo è un altro mondo a parte, che ha un suo gergo specifico). C’è poi il mondo della borsa con tutto il suo gergo in costante mutamento, l’ traduzione madrelingua di tutti gli aspetti fiscali e tributari e, dulcis in fundo, tutto quello che riguarda l’economia “teorica” ovvero macroeconomia, microeconomia, politica monetaria e via dicendo. Insomma, un “mostro a mille teste” che, per essere domato, richiede grande competenza e costante aggiornamento, oltre a un occhio attento, visto che le insidie, per il traduttore, sono proprio dietro l’angolo.